实用英汉翻译理论与实践

百科

本书是来自笔者在多年的翻译360百科教学和翻译实践的基础上奏穿都会江望西石措,结合翻译理论研究编写而成的,目回临谓候州水际的在于培养和提高具有曲女酒许祖块散触中高级英语水平、有志从事专职或兼职英语翻译工作人士的翻译能力。

  • 书名 实用英汉翻译理论与实践
  • 定价 28.00
  • 出版社 机械工业出版社
  • 出版时间 2006年07月

图书简介

来自  作/译者:郝丽萍 李红丽 白树勤著:

  ISBN:9787111194699 [十位:7111194691]

  页数:228 重约:0.480KG

内容提要

  本书主要分为四大部分,即翻译理论、翻译技巧、实用文体翻译、翻译实践,共十个章节。本书以中360百科、外语言及文化的对比研究为理论基础,以跨文化交际学的技巧为重点,结合东西方最新的翻译学流派的观点,突出对语言翻译在不同场合下的不同应用,提供适应不同情景的多种翻译模式,以适应翻译实践的需要。

图书目录

  前

  第一部分 翻译理论

  第1章 翻译的基本知识

  第1节 翻译的定义与分类

  第来自2节 翻译理论的演变

  第3节 翻译教学问题研究

  第2章 英汉语言对比分析

  第1节 英汉词类系统比

  第2节 英汉语定征采表了尼供管振得预语词序对比

  第3节 英汉状吗承苦庆语语序比较与翻译

  第4节 难点短语、句型翻译

  第3章 英汉词语意义对比分析

  第1节 词语的意义分析

  第2节 英汉词语意义对应

  第3节 表达中的选词

  附录 颜色词的翻译

  第二部分 翻译技巧

标签:
声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:yongganaa@126.com

评论留言

我要留言

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:yongganaa@126.com