英译汉规则与技巧

百科

《英译汉规则与技巧》是2004年1月机械工业出版社出版的图书,作者是萧立明、娄胜平。

  • 书名 英译汉规则与技巧
  • 作者 萧立明、娄胜平
  • ISBN 9787111151821
  • 页数 211
  • 定价 18.00元

内容简介

  全书分上下两篇。上篇为英译汉基本规则,下篇为英译汉常用技巧。读者通过学习这些基本规则,既可以进一步巩固英语的基础知识,又能摆脱英语结构的影响,了解汉语的准确表达方式,避免全盘欧化的句式,从而顺利地从事翻译工作。所谓常用技巧是通过英汉对比,指出英语、汉语表达方式存在的差异,尤其是结构上的差异,总结我国翻译界为解决差异问题所运用的技巧,以使译文忠实、通顺、流畅。读者通过学习,可以掌握我国翻译界沿用的常用规则,顺利地从事翻译实践,同时还可以通过借鉴这些技巧,开拓思路,创造更新更好的翻译技巧。本来自书是编著者在教学实践中所涉及的教学内容,适合英语本科二、三年级和非英语专业高年级学生使用。

图书目录

  前言

  简介

  上篇 基本规则

  第一章 名词的翻译

  第二章 代词的翻译

  第三章 关系词的翻译

  第四章 指示词的翻译

  360百科第五章 不定词的翻译

  第六章 疑问词的翻译

  第七章 冠词的翻译

  第八章 动词的翻译

  第九章 情态动词的翻译

  钟妒第十章 连词的翻译

  下篇 常用技巧

  第十一章 省略法

  第十二章 增添法

  第十三章 重复法

  第十四章 转译法

  第十五章 倒置法

  第十六章 正反翻译法

  第十七章 从句的翻译

  第十八章 长句的翻胜杀普钢黑争检鸡杂标乙

  Key

标签:
声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:yongganaa@126.com

评论留言

我要留言

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:yongganaa@126.com