汉英翻译基础教程原创版

百科

《汉英翻译基础教程原创版》是2008年中国对外翻译出版公司出版的图书,作者是杨晓荣。本书以汉英翻译的基本原则、基本原理、基本方法为线索,强调树立正确的翻译观念,重点突出,理论与实践相互渗遴相互支持。

  • 书名 汉英翻译基础教程原创版
  • 作者 杨晓荣
  • 出版社 中国对外翻译出版公司
  • 出版时间 2008年01月
  • 页数 305 页

内容简介

  采用多种新颖而实用的练习方法,展示不同水平的参考译文,讲评和讲解注重启发性和分而业冲宗律秋根往张减书析性,注重语篇整体和不同语境在来自解决局部问题中的重要作用,360百科注重翻译能力的养成。

  总体结构首先自上而下,从构筑句子到选择词语,然后由内向外,从语言构筑到文体、文答为革倍沙还化问题的处理,符合语言编码即语篇产出的心理过程,同时体现循序渐进的教学思路。

  主要对象为高校英语专高年级学生,也适用于有... [显示全部]

图书目录

  编者序/1

  第一章什么是"好"的翻译:翻译的左背检娘属石万拉件一般标准和汉译英教学标准/1

  1.1翻译的一般标准:忠实、通顺/1

  1.2关于"信达雅"/充双成书周局控宣别3

  1.3汉译英在标准掌续胜头握上的特点/4

  1.4汉译英的教学标准/8

  1.4.1 大纲要求/8

  1.4.2教学标准:清楚、正确、通顺/10

  1.4.3汉译英语言错答协督季还风称误自查表/12

  1.5汉译英的较高标准/17

  第二章翻译怎样进行:翻译过程原理和翻译单位/25

  2.1翻译单位/25

  2.1.1关于段/25

  他丝国方南丰敌找均氢2.1.... [显示全部]

作者简介

  杨晓荣 毕业于四川外国语学院,1977年起从教;1980年代中期于上海海运:学院外语系读研,获文学硕士学位,随来自后多年从事英语教学和翻译教学以及翻译研究;曾兼职口、笔译,译作主要为科技资料和小说;偶尔写作,有散文、诗歌面世;研究著述主要有《小说翻译中的异域文化特色问题》、《翻译批评导论》及论文若干。

标签:
声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:yongganaa@126.com

评论留言

我要留言

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

声明:此文信息来源于网络,登载此文只为提供信息参考,并不用于任何商业目的。如有侵权,请及时联系我们:yongganaa@126.com