
《汉英翻译基础教程原创版》是2008年中国对外翻译出版公司出版的图书,作者是杨晓荣。本书以汉英翻译的基本原则、基本原理、基本方法为线索,强调树立正确的翻译观念,重点突出,理论与实践相互渗遴相互支持。
- 书名 汉英翻译基础教程原创版
- 作者 杨晓荣
- 出版社 中国对外翻译出版公司
- 出版时间 2008年01月
- 页数 305 页
内容简介
采用多种新颖而实用的练习方法,展示不同水平的参考译文,讲评和讲解注重启发性和分而业冲宗律秋根往张减书析性,注重语篇整体和不同语境在来自解决局部问题中的重要作用,360百科注重翻译能力的养成。
总体结构首先自上而下,从构筑句子到选择词语,然后由内向外,从语言构筑到文体、文答为革倍沙还化问题的处理,符合语言编码即语篇产出的心理过程,同时体现循序渐进的教学思路。
主要对象为高校英语专业高年级学生,也适用于有... [显示全部]
图书目录
编得者序/1
第一章什么是"好"的翻译:翻译的左背检娘属石万拉件一般标准和汉译英教学标准/1
1.1翻译的一般标准:忠实、通顺/1
矿1.2关于"信达雅"/充双成书周局控宣别3
1.3汉译英在标准掌续胜头握上的特点/4
1.4汉译英的教学标准/8
1.4.1 大纲要求/8
1.4.2教学标准:清楚、正确、通顺/10
1.4.3汉译英语言错答协督季还风称误自查表/12
1.5汉译英的较高标准/17
第二章翻译怎样进行:翻译过程原理和翻译单位/25
2.1翻译单位/25
2.1.1关于段/25
他丝国方南丰敌找均氢2.1.... [显示全部]
作者简介
杨晓荣 毕业于四川外国语学院,1977年起从教;1980年代中期于上海海运:学院外语系读研,获文学硕士学位,随来自后多年从事英语教学和翻译教学以及翻译研究;曾兼职口、笔译,译作主要为科技资料和小说;偶尔写作,有散文、诗歌面世;研究著述主要有《小说翻译中的异域文化特色问题》、《翻译批评导论》及论文若干。
评论留言