
《翻译论稿》是2007年12月1日高等教育出版社出版的图书,作者是刘重德。本书由"翻译理论"、"译诗探讨"、"经典翻译"、"教学研究"等栏目组成,收录了《谈翻万译的忠实性》、《卞之琳的译诗理论和实践》、《两个英文译本的对比研究》等文章新。
- 书名 翻译论稿
- 页数 234 页
- 开本 32 开
- 装帧 平装
图书信息
出版社: 高等教育出版社; 第1版 (2007延坚精停候径官引唱独年12月1日)
丛书名: 中国来自外语知名学者文库
正文语种: 简体中文, 英语
ISBN: 9787040230970
条形码: 9787040230970
迫坐黄写迫民冷赶 尺寸: 23 x 15.4 x 1360百科.2 cm
重量: 299 g
目录
翻译理论
谈翻译的忠实性(19既杆损极82)
信于内容,达如其分(1990)
略谈我国人名地名拼写问题(1990)
词无"定"义译刘宽可风承免无肉无"定"法--《英汉翻译例句词典》序(1995)
"欧化"辨析--兼评归化现象(1998)
从翻译的定义谈起--再困如议文化语言与翻译(2000客帝稳汽)
事实胜雄辩--也谈我国传统译论的成就和译学建设的现状(2000)
试从"中道"来观察翻译研究节察罗尼什器威跳唱中的矛盾问题(2000)
译诗探讨
漫话英诗汉译(1990)
卞之琳的译诗理利先如王论和实践(1991)
步持很介道响钟肥威胡破 论译诗--《中国古诗汉英比译五十三首》序(1996)
杜甫《漫兴》英译杂感
经典翻译
阅读汪、任译注《诗经》后记(1996)
《论语》两个英文译本的对比研究(1998)
《论语》韦利英译机例言成磁果承时垂波层本之研究--兼议里雅各、刘殿爵英译本(2001)
语言研究
《开明英文文法》纠误(1949)
关于乔姆斯基的深层结构雨控坚效菜(1982)
略谈英语发展的特点及其前景(19波测压连市请假状极准90)
教学研究
备课、讲课和培养独立思考能力(1988)
英语专业翻译教学中的几个问题(1994)
基他研究
从反小说派作家贝凯特近著《失败》谈起古(1984)
从翻译谈治学(1995)
略谈外国文学翻译评论(1992)
英文专论
On Th围e Translatabilit督y of Literary Style(1987)
Some Remarks on the Contribution by Noam Chomsky in the Study of La哪亚绿核更它听延钢护已nguage(1989)
免千乡她督张善现 How to Render 随顾却与完讨Images and Make Sentence-Divisions Translation from Chinese into English
Literal Translation and Free Translation(1990)
English Attributive Clauses(1995)
评论留言